HTML

Az oroszok már nincsenek a spájzban...

Minden, ami Oroszország - politika, gazdaság, társadalom, kultúra.
Rólunk bővebben: ars blogotica
Ide írhatsz nekünk
Legelkötelezettebb rajongóinknak: Facebook- és Iwiw-klub

Friss topikok

Címkék

abházia (6) abramovics (3) abszurd (5) agresszió (3) alekszij (3) alkohol (6) animáció (13) autó (3) british council (3) bulvár (3) bush (4) cccp (4) cenzúra (3) csecsenföld (4) déli áramlat (5) dél oszétia (8) demokrácia (5) elnök (3) elnökválasztás (8) energia (3) esterházy (3) eu (9) film (11) foci (5) gabona (3) gáz (35) gazdaság (29) gazprom (25) gázvezeték (8) gázvita (5) gorbacsov (5) grúzia (12) gyurcsány (5) háború (8) hodorkovszkij (4) hoki (3) infláció (4) interjú (3) irodalom (7) janukovics (3) jelcin (4) juscsenko (5) kampány (3) karácsony (4) karikatúra (6) kaszparov (3) kaukázus (6) kémkedés (3) képek (6) kína (3) költészet (3) korrupció (4) koszovó (5) kritika (3) kudrin (3) külpolitika (11) kultúra (25) kvn (4) leningrád (7) litvinyenko (3) magyar (3) medvegyev (70) mese (7) monopólium (3) montázs (3) moszkva (14) művészet (5) nabucco (4) nacionalizmus (3) nagy péter (3) nato (6) obama (3) olaj (12) oligarcha (4) oligarchák (3) olimpia (11) orosz (8) oroszország (6) orosz demokrácia (3) peking2008 (6) per (3) peresztrojka (3) poén (5) politika (6) programajánló (3) putyin (82) rajzfilm (4) roman abramovics (4) rotfront (3) rubel (5) sajtófigyelés (3) sajtószemle (8) sport (8) szaakasvili (3) szavazás (4) szavolszkij (3) szentpétervár (13) színház (4) szocsi (6) szovjetunió (6) sztálin (4) tandem (6) társadalom (7) tévé (3) tilos (4) történelem (14) turizmus (5) tyimosenko (5) ukrajna (16) usa (5) utazás (4) választások (15) válság (6) vicc (10) video (3) viszockij (4) vízum (3) vodka (10) vörös hadsereg (3) vörös tér (3) vostock (3) zene (14) zjuganov (3) zsirinovszkij (6) zubkov (4) Címkefelhő

Licenc

Creative Commons Licenc

Legendás dallamok - Katyusa

2009.12.18. 08:52 Volk

     Minősítsen engem, de orosz kultúrkörben nevelkedett ember létemre huszonévesen, Magyarországon tudtam meg, hogy ez bizony nem népdal. Bár a szöveg árulkodó, a dallam - még ha csak a laikus számára is - teljesen autentikusan népinek hat. Ezt a dallamot Matvej Iszaakovics Blanternak, a szöveget Mihail Vasziljevics Iszakovszkijnak köszönhetjük. A már ismerős oroszos búval átitatott dal először 1938 november 27-én csendült fel a Szövetségek Házának (Дом Союзов) Oszlopcsarnokában, Valentyina Batyiscseva előadásában, Viktor Knusevickij zenekarának kíséretében. Vissza is tapsolták, háromszor.

Lévén a dal magyar szövege nem fedi tökéletesen az eredetit, tükörfordítás:

Virágoztak az alma- és körtefák,
Köd úszott a folyó felett,
S Katyusa jött ki a partra,
A magas, meredek partra.

Kijött, s közben énekelt
A szürke pusztai sasról.
Arról, akit szeretett,
Arról, akinek leveleit őrizte.

Jaj, te dal, te leánydal,
Repülj a ragyogó nap után,
És a harcosnak a messzi határnál
Add át Katyusa üdvözletét.

Hadd emlékezzen vissza az egyszerű lányra,
Hadd hallja meg, ahogy énekel,
Őrizze hazája földjét,
A szerelmet pedig megőrzi Katyusa.

Virágoztak az alma- és körtefák,
Köd úszott a folyó felett,
S Katyusa jött ki a partra,
A magas, meredek partra.

   Valljuk be, hogy 1938-ban, Anschluss évében, amikor már két éves a Berlin-Róma tengely, ez kőkemény propaganda volt, nagy tervekkel a jövőre nézve. És valljuk be azt is, hogy sok más hasonszőrű munkával együtt sikeres. Mi sem tükrözi ezt jobban, mint hogy a dal után kapták polgári nevüket a BM rakéta-sorozatvetők. Született is alternatíva az utolsó versszakra: "Emlékezzen a fitz az orosz "katyusára", / Hadd hallja, hogy énekel, / Kirázza a lelket az ellenségből, / Sajátjainak pedig bátorságot ad." Bantert egyébként plágiummal is megvádolták, állítólag a dallam elhangzott Sztravinszkij Mavra c. operájában évekkel korábban, sőt egy sanzonban is. De még ha ez így is van, sokkal inkább attól lehetett savanyú a szőlő, hogy a Katyusa a köztudatban gyorsan átalakult orosz folklórrá. Ha másért nem, hát azért, mert a nép azzá tette, amikor egy rahedli új versszakot költött hozzá. És itt nem feledkezhetünk meg egy hazai átdolgozásról sem.


8 komment  • Tetszett a bejegyzés? Iratkozz fel!

Címkék: zene dal háború szovjetunió népdal katyusa blanter iszakovszkij műdal legendás dallamok

A bejegyzés trackback címe:

https://oroszorszag.blog.hu/api/trackback/id/tr601606054

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Zajka · http://szlawirtus.blog.hu 2009.12.18. 09:45:07

Hú de jó, pont most énekeltük Szláv Karácsonyon :D Ezek után a Подмосковные Вечера-ról is szívesen olvasnánk :-)

Mirko 2009.12.20. 05:49:59

A Katyusa (főleg a fiatalok körében a kombináltfogós verzió hatására) túlzottan obligáttá vált az én ízlésemnek.
A Moszkva-parti éjszakák (bár a Guglin az "esték"-re relevánsabb találatok jönnek, nekem valahogy mégis így maradt meg) jóval közelebb áll a szívemhez.
Bár ismerni vélem a történetet és a hátterét, csatlakozom Nietoperzhez: mindenképpen nagyon örülnék itt egy posztnak róla, jó lenne újra olvasni valaki más "feldolgozásában". :]

efzsé 2009.12.22. 01:17:50

ЛЮБШИН - Губы окаянные (Из к/ф "Пять вечеров")

Erről a dalról mit tudhatunk?

franta 2009.12.22. 14:30:47

Én ezt úgy tanultam a 70-es években, hogy
"Nincsen búza
nincsen kukorica
nincsen tojás
nem tojik a tyúk

(Mert) Ellopták aaa
lovamat a ruszkik
baszd meg pajtás
szabadok vagyunk"

Amúgy gratula a blognak, sokat tanultam belőle, az oroszokkel sincs bajom, mert elmentek...

Volk 2009.12.22. 18:37:53

@Nietoperz: Vettem az adást, rajta lesz a listán!
@Mirko: Még inkább rajta lesz a listán!
@efzsé: Felírtam!
@franta: Köszönjük a szövegváltozatot, nem kevésbé a gratulációt. Ami az oroszokhoz fűződő viszonyod illeti, az írott szöveg egyik hátránya, hogy alapvetően nem tükrözi az érzelmeket, az iróniát, a humort. De mi - lévén minket ez utóbbi túlcsordulásig eltölt - beleképzeljük a viccet példának okáért még egy odahajított kesztyűnek látszó tárgyba is.

mig8 (törölt) 2009.12.23. 08:34:40

@franta:

Értem én a problémádat @franta, de hidd el, azt a korszakot alapvetően nem sz oroszoknak köszönheted. Hanem az akkori saját politikusainknak. De az orosz ember messze nem ilyen.

Amúgy meg, Karácsony jön (nálunk). Mindenkinek Kellemes Karácsonyt!

És akit érdekel az ünnep orosz változata, annak ajánlom a Pravdát...

Borzasztó Károly 2010.02.09. 16:15:51

hiába, nem mind rossz, ami orosz. :)

Law enforcer 2010.02.24. 11:42:11

...Ellopták az oroszok a birkát,
megb..ták a béna nagymamát.
Állj meg Szása, a jó k.va anyádat,
add vissza, a doxa karórát...
süti beállítások módosítása